Ajuda:Guia de tradução

Origem: Wikinotícias, a fonte de notícias livre.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Guia de edição
Como criar uma notícia
Escrever uma notícia
Formatar notícias
Ligar notícias a outras Wikinotíciass
Ligar artigos a projetos relacionados
Ligar artigos a páginas externas
Como usar imagens
Categorizar
Usar tabelas
Usar fórmulas matemáticas
Usar predefinições
Criar predefinições
Fazer notas de rodapé
Renomear uma página
Reverter edições
Fundir artigos
Tamanho de páginas
Redirecionar páginas
Traduzir artigos
Assinar mensagens
Editar com um editor externo
Usar robôs/bots
Dicas e truques
FAQ de edição
Outros guias
Primeiros passos
Livro de estilo
Guia de eliminação
editar...


Pieter Bruegel the Elder - The Tower of Babel (Vienna) - Google Art Project - edited.jpg

A Wikinotícias é um projecto multilinguístico e como tal poderão existir notícias sobre um determinado assunto escritos numa grande variedade de línguas. Os notícias escritos nas várias wikis sobre um mesmo assunto são interligados utilizando os chamados interwikis, que podem ser encontrados ao fundo da coluna à esquerda de cada notícia.

Os notícias sobre um mesmo assunto em línguas diferentes são editáveis e editados de forma independente; não é obrigatório que sejam traduções uns dos outros ou que mantenham estritamente uma correspondência em termos de formatação, estilo, conteúdo ou atitude (desde que todos cumpram os requisitos de imparcialidade), apesar de ser esperado que poliglotas que trabalham em múltiplas línguas ajudem a disseminar informação recente entre as notícias das várias línguas. Esta página existe como apoio a esse trabalho, servindo para a colocação de pedidos de tradução de notícias e para coordenar a tradução de notícias para português, disponibilizando uma lista de tradutores voluntários.

Índice

Conselhos e boas práticas[editar]

  • A tradução é um trabalho árduo.
  • Tradutores amadores tendem a produzir uma prosa pouco natural e talvez incorrecta quando se trata de terminologias especializadas.
  • Não é permitida a exibição de texto não traduzido numa notícia. Para esconder texto não traduzido coloque <!-- no início do trecho ocultar e --> no seu final.
  • Sempre que possível não deixe uma tradução a meio. Se tal não for possível coloque no texto a marcação {{em tradução}}.
  • As más traduções devem ser corrigidas ou pelo menos identificadas como tal usando a marcação {{má tradução}}.
  • Nos casos mais extremos, as notícias que consistam em más traduções (traduções automáticas, textos em língua estrangeira ou traduções muito mal feitas), e que não sejam condizente com o projeto, podem ser colocadas para eliminação com a marcação {{Av-matrad}}
  • Tanto quanto possível tente utilizar termos que sejam comuns às várias versões do português.
  • Antes de dar início à tradução de um notícia oriundo de outra wikinotícia, tome o tempo necessário para:
    • verificar se o texto não foi copiado de outro local (buscando no Google, por exemplo);
    • verificar se a notícia contém referências a fontes credíveis;
    • verificar se existe alguma marcação que possa indiciar problemas com a notícia: reciclagem, revisão, imparcialidade, etc.;
    • ler a página de discussão da notícia, onde poderá encontrar outras informações úteis sobre o mesmo.
  • Se necessitar ajuda com algum problema relacionado com uma tradução, dirija-se ao Café dos tradutores onde encontrará alguém que pode ajudar ou contacte algum dos tradutores inscritos abaixo.

Tradução automática[editar]

A tradução automática produz geralmente resultados de baixa qualidade e requer muito trabalho de edição posterior, razões pelas quais não deve ser utilizada.

Tradução e direitos de autor[editar]

Por favor tenha em atenção que, devido a questões relacionadas com os direitos de autor, esta página não pode ser utilizada para pedidos de tradução de fontes externas a qualquer uma das Wikinotícias. A única excepção a esta regra ocorre se puder demonstrar que a fonte original se encontra sob a licença GFDL ou que foi colocada no domínio público ou ainda se tiver sido obtida a permissão do autor. Nestes casos esta informação deverá ser incluída de forma clara juntamente com o pedido.

Tarefas de tradução[editar]

É possível fazer a tradução de qualquer notícia do seu interesse existente em outra língua ou então colaborar na tradução de notícias já em tradução, incluindo a revisão de más traduções.

Ao iniciar uma tradução podes adicionar a predefinição {{traduzindo de}} assim a página será identificada como em processo de tradução, lembre-se que é apropriado utilizar esta predefinição apenas para impedir que a página seja marcada para exclusão imediata após sua criação, mais está mensagem não poderá ser mantida por muitas horas.

Pedidos de tradução e transliteração[editar]

Tradução de termos ou expressões[editar]

Se, ao fazer uma tradução, tiver dificuldade ou dúvida relativamente à tradução de um determinado termo ou expressão, poderá marcar essa notícia com uma determinada predefinição, para que outro usuário o possa identificar e corrigir/traduzir.

Instruções[editar]

  1. Edite a página do notícia em questão
  2. Identifique o termo que quer traduzir (exemplo: House) e o inclua no sumário do artigo
  3. No topo da notícia insira a seguinte predefinição {{NT}} (exemplo: se está com dúvidas em como traduzir a palavra House, insira a palavra "House" no sumário do artigo e coloque o código {{NT}}) no topo da página.
  4. Grave a página e espere pelo esclarecimento da dúvida

Nota: para saber que termos estão à espera de tradução basta ir à página da predefinição e seguir o link "notícias afluentes" no menu da esquerda. Após traduzido o termo, a predefinição será retirada pelo tradutor e você será notificado.

Nota:Utilize esta predefinição em real caso de dificuldade, pois estará ocupando outro editor, que poderia estar contribuindo de outra forma, mais se disponibilizará a verificar esse pedido.

Transliteração de nomes próprios[editar]

Se, ao fazer uma tradução de nome próprio em outro idioma, mas originado de outro alfabeto, tiver dificuldade ou dúvida relativamente à sua transliteração correta, que não pode ser simplesmente copiada da versão em outro idioma, poderá marcá-lo com uma determinada predefinição, para que outro usuário o possa identificar e corrigir/transliterar.

Instruções[editar]

  1. Edite e página do notícia em questão
  2. Identifique o nome que deseja transliterar/traduzir (exemplo:Yuriy Danilovich ou Юрий Данилович)
  3. No lugar do nome insira a seguinte predefinição {{NT2|nome estrangeiro|proposta de tradução}} (exemplo: se está com dúvidas em como traduzir o nome Yuriy Danilovich, insira {{NT2|Yuriy Danilovich|Iuri Danilovitch}})
  4. Grave a página e espere pelo esclarecimento da dúvida

Nota: para saber que termos estão à espera de transliteração, basta ir à página da predefinição e seguir o link "notícias afluentes" no menu da esquerda. Após transliterar o termo, retire a predefinição.

Tradução de notícias[editar]

Instruções[editar]

Pode efectuar um pedido de tradução de uma notícia escrita numa língua que não o português seguindo o exemplo abaixo, sob o cabeçalho correspondente à língua original:

(Escrever o Idioma)
notícia 
ligação para o notícia em língua estrangeira na forma [[:xx:notícia]] (xx= en, fr, zh, etc.)
notícia correspondente em português 
<nome do notícia> ou nenhum se ainda não existir.
Motivo para a tradução
(escrever motivo)
Pedido por
assine utilizando ~~~~
Estado 
Não iniciado (ao fazer o pedido)
Em execução por <usuário>
Parcialmente traduzido por <usuário>
Concluído e revisão pedida por <usuário>
Concluído por <usuário>

Para facilitar o entendimento eis um exemplo abaixo:

Inglês


Notícia

Africans keep the leading position at 2008 Mumbai Marathon

Correspondência

Africanos mantêm a liderança em 2008 na Maratona de Mumbai

Motivo da Tradução

Notícia de importância para o público

Pedido por

Sir Lestaty de Lioncourt 00h00min de 00 de janeiro de 0000 (UTC)

Estado

Não iniciado


Alemão[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Árabe[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Catalão[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Chinês[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Espanhol[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Esperanto[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Francês[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Inglês[editar]

Artigo[editar]

Efficacy of Human Papillomavirus-16 Vaccine to Prevent Cervical Intraepithelial Neoplasia

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Italiano[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Japonês[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Neerlandês[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Norueguês[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Polaco[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Russo[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]


Sueco[editar]

Artigo[editar]

Motivo da tradução[editar]

Pedido por[editar]

Estado[editar]