Discussão:Prefeito destituído Tierno quer voltar ao cargo na Argentina

Origem: Wikinotícias, a fonte de notícias livre.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa

Texto incompreensível[editar código-fonte]

Desculpe, amigo, não me leve a mal. Permita-me algumas críticas construtivas.

O texto está simplesmente incompreensível, pois a tradução deixa muito a desejar.

Por exemplo, qual o sentido dessa frase: "Embora seja uma causa pela destituição, Tierno..."?

Ou desta: "Cabe destacar que se a causa trata de julgamento e tem uma forte condenação, o Partido Justicialista..."?

Ou desta: "Outro fato destacável é que Tierno se apresentado para si mesmo partido que lançou, o Partido Justicialista (PJ)"?

O que significa "polêmicos controles de trânsito" ou "cortes finos ruas"?

Mais: Santa Rosa "foi intervida"? O que significa "a cidade está temporariamente no cargo de um funcionário"?

Se é para apresentar notícias nesses termos, creio que melhor seria não publicar qualquer notícia.

Grato pela atenção.o comentário precedente não foi assinado por 189.94.15.122 (discussão • contrib.) Bruno Leonard 03h31min de 2 de Setembro de 2008 (UTC)

Resposta[editar código-fonte]

Citação: 189.94.15.122 escreveu: «Desculpe, amigo, não me leve a mal. Permita-me algumas críticas construtivas.»

Amigo? Eu te conheço? Provavelmente não me conhece.

Tive que remover a edição aqui. Por favor, leia em espanhol e compare. As políticas de lá são diferentes.

Sobre tal texto Texto incompreensível, não considero, pois como não editou, seu protesto é inválido. Bruno Leonard 03h31min de 2 de Setembro de 2008 (UTC)